Думаю всех интересовал вопрос о том как русифицировать озвучку в дополнении The Movies: Stunts & Effects, ведь после установки поверх оригинальной The Movies от 1C, вся русская озвучка теряется.
Статья поможет только тем, у кого оригинальная игра от 1C, т.е. полностью на русском языке.
Итак, у вас установлена The Movies от 1C и дополнение The Movies: Stunts & Effects. Дополнение уже наверняка с текстовым переводом, но с озвучкой полностью на английском языке.
Здесь я расскажу, как русифицировать озвучку дополнения на 90%. Почему на 90% будет понятно чуть позже.
1) Заходим в папку, где установлена The Movies: Stunts & Effects (По умолчанию в C:\Games\TheMoviesSE).
2) Заходим в папку Data, затем Audio. Создаем копию папки EN-UK (создаем резервную копию).
3) Заходим в папку, где установлена The Movies от 1C (не дополнение!), по умолчанию (C:\Program Files (x86)\Lionhead Studios Ltd\The Movies или C:\Program Files\Lionhead Studios Ltd\The Movies).
4) Заходим в папку Data, затем Audio. Копируем содержимое папки RU-RU.
5) Возвращаемся в папку, где установлена The Movies: Stunts & Effects (По умолчанию в C:\Games\TheMoviesSE).
6) Заходим в папку Data\Audio\EN-UK.
7) Вставляем скопированные файлы с заменой.
8) Запускаем и радуемся)
Не переведено будет только обучение 60-годов по дополнению, вручение трех наград из области трюков на церемонии награждения, некоторые объявления походу игры (такие как "Трюк был успешно выполнен", "Трюк не удался", "Снимаем сцену с трюком", "Каскадер ранен"), обучение в расширенном редакторе сценария. Все эти фразы останутся на английском языке.
Радио, начальное обучение, фразы режиссеров ("снято" и т.д.), почти все объявления будут на русском.
|